为什么是错的?Departmentalization refers to the degree to which tasks in an organization are divided into separate jobs.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 23:12:53
为什么是错的?Departmentalization refers to the degree to which tasks in an organization are divided into separate jobs.

为什么是错的?Departmentalization refers to the degree to which tasks in an organization are divided into separate jobs.
为什么是错的?
Departmentalization refers to the degree to which tasks in an organization are divided into separate jobs.

为什么是错的?Departmentalization refers to the degree to which tasks in an organization are divided into separate jobs.
Departmentalization refers to the process of grouping activities into departments.
部门化(Departmentalization):依据相互依赖的程度来试图将任务加以分类,并将相关的工作至于相同或近似的工作单位.

意思是:分部门组织经营法,这个学位指的是在一个组织中把任务分到不同的部门。

句中的TASKS或者指学位的任务,或者指组织的任务。无论指哪一个,都差一个。所以应该改成:

Departmentalization refers to the degree to which task is devide tasks into separate jobs. 明星/名人

全部展开

意思是:分部门组织经营法,这个学位指的是在一个组织中把任务分到不同的部门。

句中的TASKS或者指学位的任务,或者指组织的任务。无论指哪一个,都差一个。所以应该改成:

Departmentalization refers to the degree to which task is devide tasks into separate jobs. 明星/名人
华人明星 欧美明星 风云人物 ...

收起

意思是:分部门组织经营法,这个学位指的是在一个组织中把任务分到不同的部门。
句中的TASKS或者指学位的任务,或者指组织的任务。无论指哪一个,都差一个。所以应该改成:
Departmentalization refers to the degree to which task is devide tasks into separate jobs....

全部展开

意思是:分部门组织经营法,这个学位指的是在一个组织中把任务分到不同的部门。
句中的TASKS或者指学位的任务,或者指组织的任务。无论指哪一个,都差一个。所以应该改成:
Departmentalization refers to the degree to which task is devide tasks into separate jobs.

收起