王子猷居阴山的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 22:11:50
王子猷居阴山的翻译

王子猷居阴山的翻译
王子猷居阴山的翻译

王子猷居阴山的翻译
王子猷住在山的北面.一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒.看到四面皎洁的月光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道.当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往.经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回.有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”

王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之之子   山阴:山的北面。阴:山南水北。   眠觉:一觉醒来。   酌酒:斟酒。   皎然:明亮洁白的样子。   彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。   左思:西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。   招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。   戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、...

全部展开

王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之之子   山阴:山的北面。阴:山南水北。   眠觉:一觉醒来。   酌酒:斟酒。   皎然:明亮洁白的样子。   彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。   左思:西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。   招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。   戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、书画和佛像雕刻,性高洁,终生隐居不仕。   时:当时。   剡(shàn)县:即今浙江嵊县。   就:到。这里指拜访。   经宿:经过了一夜。   造门:到了门口。   方:才   因:于是   故:缘故 原因   戴安道:即戴逵,字安道,学问广博,善于作文,精通音乐.书.画。隐居不仕
本篇通过王徽之访戴逵"乘兴而行,兴尽而返"的言行,表现了当时名士率性任情的风度和一种乐观,豁达的人生态度。可看出,王子猷是一个性情潇洒的人。   表现了王子猷潇洒不羁的性情和乐观豁达的人生态度。
王子猷住在山的北面。一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面皎洁的月光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”
希望能帮到你!

收起