without the knowledge of Headquarters翻译成“总部不知道”还是“不知道总部”?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 09:57:20
without the knowledge of Headquarters翻译成“总部不知道”还是“不知道总部”?

without the knowledge of Headquarters翻译成“总部不知道”还是“不知道总部”?
without the knowledge of Headquarters翻译成“总部不知道”还是“不知道总部”?

without the knowledge of Headquarters翻译成“总部不知道”还是“不知道总部”?
总部不知道

不知道总部,中心词是knowledge,headquarters是修饰中心词的定语

I think it should be the latter one!

不知道总部