求翻译:中译英:正确对待中外文化遗产,要客观看待,取其精华,去其糟粕,古为今用,洋为中用.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 06:16:43
求翻译:中译英:正确对待中外文化遗产,要客观看待,取其精华,去其糟粕,古为今用,洋为中用.

求翻译:中译英:正确对待中外文化遗产,要客观看待,取其精华,去其糟粕,古为今用,洋为中用.
求翻译:中译英:正确对待中外文化遗产,要客观看待,取其精华,去其糟粕,古为今用,洋为中用.

求翻译:中译英:正确对待中外文化遗产,要客观看待,取其精华,去其糟粕,古为今用,洋为中用.
Sino-foreign cultural heritage should be treated correctly and objectively.Take the good and reject the bad.Make the past things serve the present and foreign things serve China.

Treat correctly sino-foreign cultural heritage, and have to take an objective look at the essence and discard the dregs, make foreign things serve.

We shall treat foreign and demostic cultural heritage from a objective prespective. Good elements shall be taken in, and bad abandoned. We shall also use the ancient and foriegn wisdom to comtricute today's life.