英语翻译sun好理解,是孙的音译,后两个呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 14:11:54
英语翻译sun好理解,是孙的音译,后两个呢?
英语翻译
sun好理解,是孙的音译,后两个呢?
英语翻译sun好理解,是孙的音译,后两个呢?
"Sun Yat-sen" 是广东话的发音.80年代前,中国人名译成英文是按照英国威式发音法来翻译的.80年代后,我国统一了人名翻译-拼音.
Sun Yat-sen,还有港台地区的人名还是按照英国威式发音法来翻译的,英国人可从字面上发音,但大部分美国也人不懂如何发音.
孙中山先生1887年进入香港西医书院(香港大学的前身),1892年7月以首届两名毕业生中第一名的成绩毕业,并获当时之香港总督威廉•罗便臣亲自颁奖.“Dr.Sun Yat-sen”为“孙逸仙博士”的英文写法.在西方,先生以“Dr.Sun Yat-sen”之名闻于世.
孙子
用的是“孙逸仙”,孙中山的号
中山是他的字
全名叫孙逸仙
广东话发音就是sun yat sen
"Sun Yat-sen" 是广东话的发音. 80年代前,中国人名译成英文是按照英国威式发音法来翻译的. 80年代后,我国统一了人名翻译-拼音.
Sun Yat-sen, 还有港台地区的人名还是按照英国威式发音法来翻译的, 英国人可从字面上发音,但大部分美国也人不懂如何发音.
孙中山先生1887年进入香港西医书院(香港大学的前身),1892年7月以首届两名毕业生中第一名的成绩毕业...
全部展开
"Sun Yat-sen" 是广东话的发音. 80年代前,中国人名译成英文是按照英国威式发音法来翻译的. 80年代后,我国统一了人名翻译-拼音.
Sun Yat-sen, 还有港台地区的人名还是按照英国威式发音法来翻译的, 英国人可从字面上发音,但大部分美国也人不懂如何发音.
孙中山先生1887年进入香港西医书院(香港大学的前身),1892年7月以首届两名毕业生中第一名的成绩毕业,并获当时之香港总督威廉•罗便臣亲自颁奖。“Dr.Sun Yat-sen”为“孙逸仙博士”的英文写法。在西方,先生以“Dr.Sun Yat-sen”之名闻于世。
收起