英语翻译我不知道百度翻译上的"How can you know death unknown students"对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 20:35:48
英语翻译我不知道百度翻译上的

英语翻译我不知道百度翻译上的"How can you know death unknown students"对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译!
英语翻译
我不知道百度翻译上的"How can you know death unknown students"对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译!

英语翻译我不知道百度翻译上的"How can you know death unknown students"对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译!
How can you know what death is before knowing what life is?

十二
  季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”
【译文】
季路问怎样去事奉鬼神。孔子说:“没能事奉好人,怎么能事奉鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”(孔子回答)说:“还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?”
【评析】
孔子这里讲的“事人”,指事奉君父。在君父活着的时候,如果不能尽忠尽孝,君父死后也就谈不上孝敬...

全部展开

十二
  季路问事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”
【译文】
季路问怎样去事奉鬼神。孔子说:“没能事奉好人,怎么能事奉鬼呢?”季路说:“请问死是怎么回事?”(孔子回答)说:“还不知道活着的道理,怎么能知道死呢?”
【评析】
孔子这里讲的“事人”,指事奉君父。在君父活着的时候,如果不能尽忠尽孝,君父死后也就谈不上孝敬鬼神,他希望人们能够忠君孝父。本章表明了孔子在鬼神、生死问题上的基本态度,他不信鬼神,也不把注意力放在来世,或死后的情形上,在君父生前要尽忠尽孝,至于对待鬼神就不必多提了。这一章为他所说的“敬鬼神而远之”做了注脚。

收起

一楼正解。。。 我还想 生 会不会是birth。 一楼的life 更贴切啊。

You cannot know what would happen after your death thus you can hardly know how to live an upright life .

Without knowing the meaning of living, how can you know about death?

since you do not know how you lived,how can you know your death?
翻译的也许不对

"The unknown was born, knows death."

英语翻译我不知道百度翻译上的How can you know death unknown students对不对,我感觉怎么读也读不通啊?希望高手能给个正确的翻译! 英语翻译初一《名师导学》第五课上的两篇古文 不知道的百度里查下内容 给我两篇全文最最正确的翻译 英语翻译百度上翻译的不通顺,所以. 英语翻译不要上百度翻译给我随便找的 我不知道是怎样一种伟大的思想促使他们这样做 英语翻译 拒绝百度翻译 英语翻译不要百度上的翻译 英语翻译感觉唯一能在百度知道上找到的那个翻译太水了 英语翻译百度翻译对不上歌词中文 英语翻译某天有朋友问我一句话,一时间不知道怎么翻译,结果他过会告诉我,他自己在百度查到了!可我在百度转悠好几圈也没发现哪有能自动给翻译的地方啊! 英语翻译我要正确的翻译,不是百度翻译上的那种 英语翻译you'll be in my heart no matter how for you are百度翻译的是:你将在我心中 无论你是感觉不通顺呢,正确的翻译是怎么翻译的? “已定义”的英语怎么写?百度翻译我也会,有不有人知道呢? 中译英 他真不知道每天早饭吃什么百度翻译的是不对的,不要抄百度的青云英语翻译也是不对的,不要抄青云英语翻译 英语翻译早上好,上午好,下午好,晚上好,晚安,用英语怎么说?别跟我说用什么百度翻译的,知道就回答不知道不要来,知道多少可以写多少,本人不欢迎乱答的! 英语翻译请专业人士翻译,不要去百度翻译器上的,那样的我也会,不要有语法错误,和大致的意思要到位, 英语翻译”我会努力给你看,高姿态地活着“翻译,不要百度翻译那种,翻译不出来的. 英语翻译How to break a heart就是这首歌,本人才疏学浅,不知道这首歌的翻译, 英语翻译我看百度翻译的怪怪的...求翻译!