松下优也的foolish foolish翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 19:53:50
松下优也的foolish foolish翻译

松下优也的foolish foolish翻译
松下优也的foolish foolish翻译

松下优也的foolish foolish翻译
Foolish Foolish
松下优也
Baby here comes the rain 今日の雨は Baby here comes the rain 今天的雨
Do you feel the same pain 冷たすぎる Do you feel the same pain 太过冰冷
ズブ濡れのままで 届かない君をおもう 全身湿透了,把遥不可及的你思念
同情してもらうために 为了得到你的同情
哀れみさえ差し出してた 连哀伤也献给了你
君の优しさは バラバラでもう使えない 你的温柔已经支离破碎,无法再感受
感情はきっとだれにも わかるはずない 这种感觉一定谁也不能明白
I wonder why なぜ追いかけない I wonder why 为什么没有追上去
I wonder why まだ爱しいのに I wonder why 明明还深爱着
行き场のないこの気持ちを 将这份没有去处的这感情
闭じ込めて嘘をついた 用谎言封存起来
I wonder why なぜ哀しいのに I wonder why 为何如此悲伤
I wonder why また伤つけてる I wonder why 还伤痛着
焼けどのような思い出たち        像烧伤一样的回忆
积み上げて壊している 继续累积,直至毁坏
foolish foolish...foolish foolish……
You were shining so bright 仆も闇も You were shining so bright 对于我和黑暗
Like a moon in the night 照らしていた Like a moonin the night 曾经照亮
光がなければすべてを见なくてすんだ 没有光的话,干脆全部都看不见算了
始まりから知っていたよ 一开始就知道了
隠していた谁かのこと 躲藏着的究竟是谁
わかっていたのに 明明已经知道了
知らないフリを演じてた 却假装做不知道
爱されたいと愿うのは 间违いじゃない 希望被爱并不是错
I wonder why もう君は来ない I wonder why 你已经不来了
I wonder why また沁みるloneliness I wonder why 还在渗透着 loneliness
孤独なんて惯れていると “孤独什么的,已经习惯了.”
この胸に言い闻かせる 心声如此诉说
I wonder why なぜ出逢えたのか I wonder why 为什么要相遇
I wonder why なぜ求めたのか I wonder why 为什么要追求
硝子のような想い出たち 那些如玻璃碎片般的回忆
积み上げて壊している 继续累积,直至毁坏
foolish foolisth...foolish foolish……
calling 名前を呼んでも calling 就算呼叫你的名字
どうせfalling 闻こえるはずがない 反正都是falling 不可能被听见
crying 今さら泣いても 何も戻せない crying 事到如今即使哭泣 也不能唤回什么
幻想なんだと気付きたい 想要发现那只是幻想而已
きっと本当じゃないと思いたい 想要相信“一定不是真的”
どういう言叶も信じない 连那样的话都不能相信
何も闻きたくない 什么都不想听
I wonder why ただ君が欲しい I wonder why 只是想要你
I wonder why もし叶うのなら I wonder why 要是能实现的话
自由なんていらないから 自由什么的都不要了
もう一度抱きしめたい 想要再拥抱一次
I wonder why いま何が出来る I wonder why 现在还能做什么
I wonder why もう何もないさ I wonder why 已经什么都没有了
忘れられる想い出なら 如果是已经能够忘记的回忆的话
こんなにも苦しくない 就不会如此痛苦了
foolish foolish...foolish foolish……