求下面德语句中的ab该怎样理解呀?Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 10:03:21
求下面德语句中的ab该怎样理解呀?Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann.

求下面德语句中的ab该怎样理解呀?Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann.
求下面德语句中的ab该怎样理解呀?
Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann.

求下面德语句中的ab该怎样理解呀?Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann.
ab vier Jahren 自四年以来

求下面德语句中的ab该怎样理解呀?Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann. 求下面德语句中的recht和genau该怎样理解?Experten haben inzwischen recht genau untersucht,was beim Sprachenlernen tatsächlich geschieht. 求德语句中für 的理解与用法,求句子中文理解.Das kann für wirksame Arbeit kein Wegweiser sein. 请教下面德语该怎样理解呀?Weshalb Neugier im Alter vor Degeneration schützt. 请问这句德语该怎样理解呀?Die Förderung von Personen mit ausländischer Herkunft hätte thematisiert werden müssen. 求德语zunächst 在下面句中的中文理解,为什么?zunächst 1.首先;2.目前,暂时.Nachdem der Tiergarten 1779 für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden war,war der Besuch zunächst kostenlos möglich. 求下面德语句中bei该怎样理解?另外为什么用denen呢?Manche machen direkt nach dem Training ihre Hausaufgaben,bei denen sie Hilfe bekommen. 求下面德语句中结尾处的von该怎样理解?Auch das Vergnügen ist hier eine Arbeit,zu der man sich voeher in die Hände spuckt und von der man etwas haben will. 求德语中文意思.请教该句中的in该怎样理解?Sie haben in einer Stunde Ihr erstes Rendezvous mit der Bekanntschaft vom vergangenen Samstagabend. 求下面德语句中,为什么是sind,而不是ist?Ausschlaggebend für unsere Entscheidung sind rein stellenspezifische Gründe. 请教这句德语该怎样理解呀?Wir schreiben wieder schwarze Zahlen. 求德语句中...als...的中文该怎样理解呀?Der Teufel sll mich holen,weil ich morgen um eine Minute späters als Mitternacht weggehe. 这句德语句子该怎样理解呀?Heutzutage ist es in der Jobwelt selbstverständlich,dass sich auch Frauen zur Begrüßung erheben. 请教这句德语该怎样理解呀?Liefe ich schnell wie ein Hase,würde mein Herr mich noch auf die Jagd mitnehmen. 请教这句德语该怎样理解呀?Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.摘自听力课件. 请教下面德语句中.als Weg zu mehr Eigenverantwortung.的zu该怎样来理解?为什么用zu?Darüber hinaus schließt lebenslanges Lernen auch mit ein,Bildung als Weg zu mehr Eigenverantwortung im Leben zu sehen. 求德语von 和bei 在句中的理解(需要时请举例).求整句中文意思.Mit Bestürzung und scharfer Kritik ist der Abschuss von Braunbär Bruno bei Natur- und Tierschützern aufgenommen worden. 谁能告诉我这句德语的意思啊,Ich bin ab 12.August 2013 wieder für Sie da.