孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.……以谷能斯更簿书,不用也.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 05:17:05
孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.……以谷能斯更簿书,不用也.

孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.……以谷能斯更簿书,不用也.
孙权重用吕范 文言文翻译
吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.……以谷能斯更簿书,不用也.

孙权重用吕范 文言文翻译吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.……以谷能斯更簿书,不用也.
吴王以扬州牧吕范为大司马,印绶未下而卒.初,孙策使范典财计,时吴王年少,私从有求,范必关白,不敢志许,当时以此见望.吴王守阳羡长,有所私用,策或料覆,功曹周谷辄为傅著簿书,使无谴问,王临时悦之.及后统事,以范忠诚,厚见信任,以谷能欺更簿书,不用也.
译文:吴王任用扬州牧吕范为大司马,印信和绶带还没有下达,吕范就去世了.最初,孙策让吕范掌管财经,当时吴王孙权年少,私下向吕范借钱索物,吕范定要禀告,不敢专断许可,为此,当时即被孙权怨恨.后来,孙权代理阳羡长,有私下开支,孙策有时进行核计审查,功曹周谷就为孙权制造假账,使他不受责问,孙权那时十分满意他.但等到孙权统管国事后,认为吕范忠诚,深为信任,而周谷善于欺骗,伪造簿册文书,不予录用.