I had just wandered in off the street这句子的in off 这么理解,为什么两个介词直接放在一起

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 19:23:00
I had just wandered in off the street这句子的in off 这么理解,为什么两个介词直接放在一起

I had just wandered in off the street这句子的in off 这么理解,为什么两个介词直接放在一起
I had just wandered in off the street
这句子的in off 这么理解,为什么两个介词直接放在一起

I had just wandered in off the street这句子的in off 这么理解,为什么两个介词直接放在一起
两个介词连用叫做“二重介词”,在语法上是正确的.比如:from behind the door.
in off连用是可以的.In是进入的意思,off是离开的意思.
那句话的意思是:我只是离开街道后又回去了.
在意思上,off在in之前.先离开,后进入.

我只是徘徊在街头

意思他在街上漫无目的的“来回”闲逛!
in off 引申义,“来回”。意会就可以了,不用非要翻译出来!明白就可以!
个人观点哈!

in 跟前面的wonder连用是表示游荡的意思,off是跟后面的the street一起

wander in/off the street