——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at in Nanjing.句中at与in能否省略一个,如何看待两个介词在一起?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 23:38:48
——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at in Nanjing.句中at与in能否省略一个,如何看待两个介词在一起?

——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at in Nanjing.句中at与in能否省略一个,如何看待两个介词在一起?
——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at
——Have you seen this film?
——Yes,I have,I saw at in Nanjing.
句中at与in能否省略一个,如何看待两个介词在一起?

——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at——Have you seen this film?——Yes,I have,I saw at in Nanjing.句中at与in能否省略一个,如何看待两个介词在一起?
我认为是打错的,at 应该是it.(我在南京看的.IT 指THIS FILM )

可省略AT saw改成sawn

去掉at,因为南京是个大城市,用in。表达同一个意思的介词只能用一个:I saw it in Nanjing.

希望对你有帮助

省略AT斗可以了,亲

亲,我不觉得这个是两个介词在一起,单看这句话是有明显的语法错误的,两个介词在一起的可能性微乎其微,只有在分属两个介词短语的时候或者固定搭配时才可能出现,这句话的at我觉得是印刷错误,应该改为it代指上文的its film,不知道对您有没有帮助~~...

全部展开

亲,我不觉得这个是两个介词在一起,单看这句话是有明显的语法错误的,两个介词在一起的可能性微乎其微,只有在分属两个介词短语的时候或者固定搭配时才可能出现,这句话的at我觉得是印刷错误,应该改为it代指上文的its film,不知道对您有没有帮助~~

收起