陶渊明 饮酒其十七翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:14:48
陶渊明 饮酒其十七翻译

陶渊明 饮酒其十七翻译
陶渊明 饮酒其十七翻译

陶渊明 饮酒其十七翻译
《饮酒 十七》年代:魏晋 作者: 陶渊明
《饮酒 十七》幽兰生前庭,含薰待清风.
清风脱然至,见别萧艾中.
行行失故路,任道或能通.
觉悟当念迁,鸟尽废良弓.
作品赏析其十七(1)
幽兰生前庭,含薰待清风(2).
清风脱然至,见别萧艾中(3).
行行失故路,任道或能通(4).
觉悟当念还,鸟尽废良弓(5).
[注释]
(1)这首诗以幽兰自喻,以萧艾喻世俗,表现自己清高芳洁的品性.诗未以“鸟尽废良弓”的典
故,说明自己的归隐之由,寓有深刻的政治含义.
(2)薰:香气.(3)脱然:轻快的样子.萧艾:指杂草.屈原《离骚》:“何昔日之芳草兮,今
直为此萧艾也.”
(4)行行:走着不停.失:迷失.故路:旧路,指隐居守节.“失故路”指出仕.任道:顺应自
然之道.
(5)鸟尽废良弓:《史记?越王句践世家》:“蜚(飞)鸟尽,良弓藏.”比喻统治者于功成后
废弃或杀害给他出过力的人.
【译文】
幽兰生长在前庭,
含香等待沐清风.
清风轻快习习至,
杂草香兰自分明.
前行迷失我旧途,
顺应自然或可通.
既然醒悟应归去,
当心鸟尽弃良弓.