英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 12:06:00
英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责

英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责
英语翻译
1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.
2.按CIF条件成交时,卖方负责租船订舱,按期装船,承担装船前的一切风险,支付装船前的一切费用和运费,办理保险和支付保险费.

英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责
1.The delivery term is to load the goods to the ship at port of loading.When making the deal by FOB,seller only pays all the fees and takes risks unitl loading the goods to the transportation machine,and after the loading is finished,all the fees and risks will be for buyer's account.
2.When making the deal by CIF,seller should take charge of the chartering and booking space,load the goods on time,bear all the risks before loading,pay all charges and transportation expenses,provide insurance and pay the insurance fees.
供参考

1. With the goods at the port of shipment for delivery terms, loaded. Under FOB conditions upon completion, the vendor only burden to transport the goods are loaded on so for all costs and risks, afte...

全部展开

1. With the goods at the port of shipment for delivery terms, loaded. Under FOB conditions upon completion, the vendor only burden to transport the goods are loaded on so for all costs and risks, after the completion of the shipment of all costs and risks are for the buyer's account.
2. According to the CIF upon completion, the vendor is responsible for chartering booking and allocate, undertake the shipment before shipment and all risks, pay all expenses before shipment and freight, insurance and pay insurance premiums.

收起

英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责 外贸 中翻英FOB、CFR和CIF术语下与货物有关的风险在装运港“船舷”转移的概念,不再规定风险转移的临界点,改为卖方承担货物在装运港装上船为止的一切风险,而买方则承担货物自装运港装上 FOB (Free on Board) 装运港船上交货 是指什么? 一艏浮在河面的船 排开水的体积为12米 当他装上1800吨的货物后 排水的体积是? 英语翻译就是一个产品在外包装上有一些提示/符号.其中“不要把货物弄碎”怎么说呢? 一木箱静止在水平地面上,装上货物后质量为50Kg,木箱与地面动摩擦因数0.2,某人以200牛力推木箱推力方向斜向下与水平面呈30°角 《国际贸易实务》多项选择题 下列对FOB、CFR、CIF三种术语的共同之处描述正确的有()A:都是装运港船上交货B:风险划分界限均在装运港船舷C:均是适合一切运输方式的术语D:均是装运 1.古时候发生过一件事:一位商人在荷兰买了6*10的7次方N的货物,装上船从荷兰运到靠近赤道的索马里首都摩加迪沙,到港口用称复称时发现少了重为3*10的5次方N的货物,轮船没有靠过岸,排除一切 机械效率=物理题在码头上,一买搬运工想把货物装上卡车 .1.若他将重为800N的货物从地面直接搬到高为1.5m的车上,则再次过程中他对货物做的功为多少J?2.工人用一块长为3m的木板搭成一个斜面, 一艘轮船从广州装上货物后,船的吃水深度增加0.3米,船的横截面积平均为5000平方米,求船的货物质量? 想问下关于国际物流的问题,做习题的1.我国某外贸公司向英,德两国商人分别以CIF伦敦和CFR汉堡条件出售蘑菇罐头各50公吨,有关被保险人均办理了保险.(1)货物自起运地仓库运往装运港的途 你的货物是直接出口还是在这里交货给你 英文 英语翻译最近接待了一个New Zealand的客户(英语为母语).在有关交货收货事宜的交流中,她有说到“consolidate the goods”.我的理解是“收货,整理货物入仓库”之类,但查了字典发现consolidate这个词 英语翻译我很抱歉未能按期交货导致交货延误的原因是船公司的中转环节出了问题,这个是我们无法控制的现在货物已经到达港口,烦请您通知坦桑尼亚的接货人去接收货物货代电话 :0000000希 英语翻译-如果可以,请在香港交货,美金交易. 英语翻译1.本报盘以收到你方订单时,货未售出为有效2.未确保早日交货,我们附寄西雅图银行汇票一纸,计3000美元3.请在扣除你方应收手续费后,将货款记我方1008号账户4.我们接到当地轮船公司 一艘排水量为1000t的轮船在港口给它装上2×10的五次方的货物后,船所受到的浮力增大多少N 英语翻译海运到曼谷港的运费为零,另外我们收到贵公司30%的预付款,货物已经安排生产,大概要10天左右交货,请确认,(请不要使用翻译工具哦,)