英语翻译居民邪恶很明显不对啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 23:15:17
英语翻译居民邪恶很明显不对啊

英语翻译居民邪恶很明显不对啊
英语翻译
居民邪恶很明显不对啊

英语翻译居民邪恶很明显不对啊
生化危机是大陆版的翻译,沿用的是日版标题Bio Hazard,并且这也是生化危机的原版标题.在发行到欧美的时候,因为和一个摇滚乐队的名字重名,所以在欧美地区改名为Resident Evil,台湾版的游戏翻译为恶灵古堡,就是从欧美版的名字上翻译过来的.实际上都是同一个游戏.
电影是美国人拍的,所以名字也沿用他们的习惯叫Resident Evil

这是对电影内容的意译。

2楼搞笑啊,resident evil是生化危机美、欧版的标题,从最早(96年PS生化危机1)开始使用,日版标题大家都知道啊,biohazard。因为CAPCOM发行欧美版时发现已有一个欧美乐队叫biohazard,才把欧、美版标题改为resident evil的。至于翻成中文,仍叫生化危机
至于电影用欧美版标题,因为电影是好莱坞拍的,用的自然是已他们所熟知的名字, resident ev...

全部展开

2楼搞笑啊,resident evil是生化危机美、欧版的标题,从最早(96年PS生化危机1)开始使用,日版标题大家都知道啊,biohazard。因为CAPCOM发行欧美版时发现已有一个欧美乐队叫biohazard,才把欧、美版标题改为resident evil的。至于翻成中文,仍叫生化危机
至于电影用欧美版标题,因为电影是好莱坞拍的,用的自然是已他们所熟知的名字, resident evil了
resident evil是意译,还是很不错的

收起

没办法就是这么定义的啊。
Resident Evil
相关资料
剧情 一项“死亡病毒”的秘密实验是个致命的错误。《生化危机》这部影片改编自广受欢迎的视盘游戏系列,是一部情节紧张的惊悚片。由主演过《第五元素》(“The Fifth Element”)的米拉乔沃维奇(Milla Jovovich)、米歇尔罗德里格兹(Michelle Rodriguez,曾主演过《速度与激情...

全部展开

没办法就是这么定义的啊。
Resident Evil
相关资料
剧情 一项“死亡病毒”的秘密实验是个致命的错误。《生化危机》这部影片改编自广受欢迎的视盘游戏系列,是一部情节紧张的惊悚片。由主演过《第五元素》(“The Fifth Element”)的米拉乔沃维奇(Milla Jovovich)、米歇尔罗德里格兹(Michelle Rodriguez,曾主演过《速度与激情》“The Fast and the Furious”)和埃里克马比乌斯(Eric Mabius,曾主演过《危险性游戏》“Cruel Intentions”)担纲主演,讲述了爆发在善良与邪恶、人类与计算机、活人与僵尸之间的较量。 在保护伞公司(Umbrella Corporation)的老巢“蜂巢”(Hive)的巨大地下遗传研究中心时暗藏着某种可怕的事情,在这里聚集着神秘的生物工程学家。一种致命的病毒爆发了,并快速地传播着。“红色女皇”一台控制和监...

收起

居住的恶魔,就是说普通人被感染后成为恶魔,其实很多东西都是意译