格列佛游记-好词好句好段摘抄

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 01:17:12
格列佛游记-好词好句好段摘抄

格列佛游记-好词好句好段摘抄
格列佛游记-好词好句好段摘抄

格列佛游记-好词好句好段摘抄
格列佛游记
一时顿 人仰马翻 平平扁扁 擂鼓扬旗 阴郁温怒 举世拥戴 至高无上 和蔼如春 舒适如夏 丰饶如秋 恐怖如冬 辉煌壮丽 精锐 怂恿 瞻仰 和蔼 威胁 聪明伶俐 鄙视 盛德隆名 德高望重 学识渊博 心血来潮 倾家荡产 仰其鼻息
1.高尔伯斯脱·莫马仑·依芙莱姆·歌尔达洛·谢芬·木利·乌利·古,利立浦特国至高无上的皇帝,举世拥戴、畏惧,领土广被五千布拉斯特洛格(周界约十二英里),边境直达地球四极;身高超过人类的万王之王;脚踏地心,头顶太阳;头一点,全球君王双膝颤;和蔼如春,舒适如夏,丰饶如秋,恐怖如冬.
2.他要我像一座巨像那样站在那儿,两腿尽可能地分开,然后命令他的将军(一位经验丰富的老将,也是我的一位大恩人)集合队伍排成密集队形,从我的胯下行军.
3.他们一站整齐就马上分成两队,进行小规模的军事演习,一时钝箭齐发,刀剑出鞘,跑的跑,追的追,攻的攻,退的退,总之表现出了我从未见过的严明的军事纪律.
本章写了政治的荒唐可笑和官员们的阿庾奉承.
4.城墙两侧每隔十英尺就是一座坚固的塔楼.我跨过西大门,轻手轻脚地前行,侧着身子穿过两条主要的街道,身上只穿了件短背心,因为我担心要是我穿了上衣,衣服的下摆也许会刮及民房的屋顶或屋檐.
5.外院的建筑有五英尺高,虽然院墙由坚固的石块砌成,厚达四英寸,如果我就这么跨过去的话,很可能对整个建筑群造成极大的损害.
6.我用这样的方法来到了皇家内院.我侧着身子躺下来,脸挨到中间几层楼那扇特地为我打开的窗子前,由此看到了人们所能想象到的最辉煌壮丽的内宫.
本章所描绘的小人国的情景乃是大英帝国的缩影.英国国内托利党和辉格党常年不息的斗争和对外的战争,实质上只是政客们在一些国计民生毫不相干的小节上勾心斗角.
7.他断然宣称,那些事不过是一大堆阴谋、叛乱、暗杀、大屠杀、革命和流放,是贪婪、党争、虚伪、背信弃义、残暴、愤怒、疯狂、仇恨、嫉妒、淫欲、阴险和野心所能产生的最严重恶果.
8.但是,根据你自己的叙述以及我费了好大的劲才从你口里挤出的回答来看,我只能得出这样的结论:你的同胞中,大部分人是大自然从古到今容忍在地面上爬行的小小害虫中最有毒害的一类.”
9.你已十分清楚地证明:无知、懒散和腐化有时也许正是做一个立法者所必备的唯一条件;那些有兴趣、有能力曲解、混淆和逃避法律的人,才能最好地解释、说明和应用法律.
通过大人国国王对格列佛引以为荣的英国选举制度、议会制度以及种种政教措施所进行的尖锐的抨击,对英国各种制度及政教措施表示了怀疑和否定.

自己找嘛

好词:赏心悦目 微不足道 极其惊讶 肃然起敬 婉转 显赫 懦弱 虔诚 狼藉 潦倒 奢侈 纯朴 慷慨和善 频繁 隐瞒 拘禁 前途无量 慎重 高谈阔论

好句:1、在天文学上,我们将会有多么奇妙的发现!我们活着就可以看到自己的预言成为事实;我们可以观察到彗星的运行和再现,以及日月星辰的种种运动变化。
2、所以问题不在于一个人是否能永葆青春,永远健康幸福,而在于他在老年所具备...

全部展开

好词:赏心悦目 微不足道 极其惊讶 肃然起敬 婉转 显赫 懦弱 虔诚 狼藉 潦倒 奢侈 纯朴 慷慨和善 频繁 隐瞒 拘禁 前途无量 慎重 高谈阔论

好句:1、在天文学上,我们将会有多么奇妙的发现!我们活着就可以看到自己的预言成为事实;我们可以观察到彗星的运行和再现,以及日月星辰的种种运动变化。
2、所以问题不在于一个人是否能永葆青春,永远健康幸福,而在于他在老年所具备的种种常见的不利条件下,如何来渡过他那永恒的生命
3、贵妇人和廷臣们全都穿得非常华丽,他们站在那里看起来仿佛地上铺了一条绣满了金人银人的衬裙
4、他们一站整齐就马上分成两队,进行小规模的军事演习,一时钝箭齐发,刀剑出鞘,跑的跑,追的追,攻的攻,退的退,总之表现出了我从未见过的严明的军事纪律

收起

好句:
1、那一带正是初夏时节,天气雾蒙蒙的。
2、六名船员,连我在内,将救生的小船放下海去,竭尽全力地脱离大海和礁石。
好段:
此时,我发现自己的胳膊和腿部都被牢牢地绑在地上,我的又长又厚的头发也被绑着。我感觉绑我的是一条细细的带子。过了一会儿,我觉得有个什么东西在我左腿上蠕动,轻轻的向前移着,越过我胸脯,几乎到了我下巴前,我尽力将眼睛向下看,竟发现一个身高不足六...

全部展开

好句:
1、那一带正是初夏时节,天气雾蒙蒙的。
2、六名船员,连我在内,将救生的小船放下海去,竭尽全力地脱离大海和礁石。
好段:
此时,我发现自己的胳膊和腿部都被牢牢地绑在地上,我的又长又厚的头发也被绑着。我感觉绑我的是一条细细的带子。过了一会儿,我觉得有个什么东西在我左腿上蠕动,轻轻的向前移着,越过我胸脯,几乎到了我下巴前,我尽力将眼睛向下看,竟发现一个身高不足六英寸、手持弓箭、背负箭袋的人!
感想: 格列佛真可怜。
《格列佛游记》 2
好词:
熟练 精光 手舞足蹈 威武 匀称 庄严 恶意 罪魁祸首 嚎啕大哭 感激 骚乱
好句:
1、我们听任波涛的摆布,大约过了半个小时,一阵狂风忽然从北方吹来,小船一下掀翻了。
2、我疲惫已极,极想睡觉,便在草地上躺了下来,一觉睡去,记忆所及真是前所未有的酣甜香沉。
好段:
与此同时,皇帝多次召开会议,讨论应对我采取措施,我有一位地位很高的朋友,他参与了这桩机密事件。后来他们向我证实,因为朝廷面临种种困难,他们怕我挣脱逃跑,我的伙食费太贵,可能会引起饥荒。他们一度决定将我饿死或用毒箭射我的脸和手,那样很快就可以将我处死。但他们又考虑到,这么大的一具尸体,发出恶臭来,可能会造成京城瘟疫,说不定还会把整个王国传染开来。
感想:
哇!格列佛变成巨人啦。
3、《格列佛游记》
好词:
自由 爽快 恢复 特别 计划 损伤 辉煌 壮丽 和蔼 祝贺 统治 激烈
好句:
1、由此发生六次叛乱,其中一个皇帝送了命,一个丢了皇位。
2、动乱后,流亡的人总是逃到那个帝国去避难,据估计先后有一万一千人情愿受死也不愿去打破鸡蛋较小的一端。
好段:
不来斯库帝国是位于利立浦特东北的一个岛国,两国间只间隔一条八百码的海峡。据侦察员报告,敌人的军队正停泊在港湾,一有顺风,立即起航。他们还告诉的,海峡中心高水位有七十“格兰姆格兰夫”深(约六英尺)。

收起

就刚刚看了好哥哥了公告及回顾与国际化v功夫看见过iiug

小人国奇特的“选官”制度
我的君子之风和善良举止博得了皇帝和满
朝大臣的欢心,事实上,军队和人民也都对我
有好感,所以我就开始抱有在短期内获得自由
的希望。我采取一切可能的办法来讨好他们。
渐渐地,当地人不太担心我对他们会有什么危
险了。有时候我躺在地上,让他们五六个人在
我的手上跳舞;发展到最后,男孩女孩们都敢
跑到我的头发里面来玩...

全部展开

小人国奇特的“选官”制度
我的君子之风和善良举止博得了皇帝和满
朝大臣的欢心,事实上,军队和人民也都对我
有好感,所以我就开始抱有在短期内获得自由
的希望。我采取一切可能的办法来讨好他们。
渐渐地,当地人不太担心我对他们会有什么危
险了。有时候我躺在地上,让他们五六个人在
我的手上跳舞;发展到最后,男孩女孩们都敢
跑到我的头发里面来玩捉迷藏了。在听说他们
的语言方面,我现在也有了很大的进步。有一
天,皇帝要招待我观看他国内的几种表演。就
演出的精妙与宏大而言,他们的表演超过了我
所知道的任何一个国家。令我最开心的是绳舞
者的表演。他们是在一根长约两英尺,离地面
12英寸高的白色的细绳子上做表演的。这件事
我想请读者耐心一点,听我仔仔细细地讲一
下。
只有那些正在候补重要官职或希望获得朝
廷恩宠的人才来表演这种技艺。从很小的时候
起,他们就开始此种技艺的训练。这些人并非
都是贵族出身或受过良好的教育。每当有重要
官职空缺,不论是原官员过世还是失宠撤职
(这是常有的事),就会有五六位候补人员呈请
皇帝准许他们给皇帝陛下及朝廷百官表演一次
绳上舞蹈;谁跳得最高而又不跌下来,谁就接
任这个职位。重臣们也常常奉命表演这一技
艺,使皇帝相信他们并没有忘记自己的本领。
大家认为,财政大臣佛利姆奈浦在拉直的绳子
上跳舞,比全王国任何一位大臣至少要高出一
英寸。我曾见他在一块固定在绳子上的木板上
面一连翻好几个跟斗,那绳子只有英国普通的
包装线那么粗。如果我没有偏心的话,据我看
来,我的朋友内务大臣瑞尔德里沙的本领仅次
于财政大臣,其余的官员们则彼此不相上下。
这种游戏常常会有意外事故发生,这些事
故是有案可查的。我亲眼看到两三个候补人员
跌断了胳膊和腿。但是更大的危险发生在大臣
们自己奉命来表现功夫的时候,因为他们想跳
得比以前好,又想胜过同跳的人,猛然来一
下,很少有不摔倒的,有人甚至要跌两三次。
听说在我来到这地方一两年之前,佛利姆奈浦
就因此差点儿跌死,要不是皇帝的一块座垫恰
好在地上减轻了他跌落的力量,他的脖子是肯
定折断了。
还有一种是每逢特别重大的节日专为皇
帝、皇后及首相大臣们表演的游戏。皇帝在桌
上放紫、黄、白三根6英寸长的精美丝线。这
三根丝线是皇帝准备的奖品,他打算以此奖励
不同的人,以示其不同的恩宠。表演仪式在皇
宫大殿上举行,候补人员要在这里比试和前面
完全不同的技艺,这种技艺我在新、旧大陆的任何
一个国度都未曾见过有一丝相似的。皇帝手拿一根
棍子,两头与地面平行,候选人员一个接一个跑上
前去,一会儿跳过横杆,一会儿从横杆下爬行,来
来回回反复多次,这些反复都由横杆的上提和下放
决定。有时候皇帝和首相各拿棍子一端,有时则由
首相一人拿着。谁表演得最敏捷,跳来爬去坚持的
时间最长,谁就被奖以紫丝线,其次赏给黄丝线,第
三名得白丝线。他们把丝线绕两圈围在腰间;你可
以看到朝廷上下很少有人不用这种腰带作装饰的。
由于战马和皇家御马每天都被带到我的跟前,
经过时间的考验它们已经不再胆怯,一直走到我的
脚边也不会惊吓。我把手放在地下,骑手们就纵马
从上面跃过去;其中有一名猎手是皇帝的狩猎队
的,骑一匹高大的骏马从我穿着鞋子的脚面跳了过
去。这确是惊人的一跳。一天,很荣幸我有机会表
演一种非常特别的游戏供皇帝消遣。我请求他吩咐
人给我弄几根两英尺长的棍子来,像普通手仗一样
粗细就行。皇帝就命令负责森林的官员前去照办。
第二天清晨,六个伐木工人驾着六辆马车回来了,
每辆车都由八匹马拉着。我从车上取下九根木棍并
把它们牢牢地插在地上,摆成一个2.5平方英尺的
四边形。然后,我又取四根木棍,横绑在四边形的
四角,离地约高两英尺。接着我把手帕平铺在九根
直立的木棍上并绑紧,四面绷紧就像鼓面一样。那
四根横绑的木棍高出手帕约五英寸当作四边的栏
杆。这活干完之后,我就请皇帝让一支由24人组
成的精骑兵上这块平台来操演。皇帝同意了我的这
一建议,我就用手将这些马一匹匹拿起来放到手帕
上,马上骑着全副武装的军官,准备操练。他们一
站整齐就马上分成两队,进行小规模的军事演习,
一时钝箭齐发,刀剑出鞘,跑的跑,追的追,攻的
攻,退的退,总之表现出了我从未见过的严明的军
经典也流行
事纪律。由于四根横木的保护,他们没有从平台上
跌下来。皇帝高兴至极,命令这个游戏几乎天天反
复表演。竟然有一次他让我把他举到平台上去发号
施令。他甚至费尽口舌说动皇后,让我把她连人带
轿同时举到平台不到两码的高处,从那里她得以饱
览操练的全景。也算我运气好,几次表演都没有什
么不幸的事故发生。只有一次,一位队长骑的一匹
性情暴烈的马用蹄子乱踢,在手帕上踹出了一个洞,
马腿一滑,人仰马翻。但我马上就将人马都救起来
了,一手遮住洞,一手像原先送他们上台时那样将
人马放回到地上。失足马的左肩胛扭伤了,骑手则
什么事也没有。我尽量将手帕补好,不过我再也不
相信这手帕有多坚牢,能经得起这种危险的游戏了 1.我父亲在诺丁汉郡有一份小小的产业;我在他的五个儿子中,排行老三。十四
岁那年,他送我进了剑桥的伊曼纽尔学院。在那儿我住了三年,埋头攻读我的学业。
虽然家里给我的补帖少得很,但是对于一个贫困的家庭来说还是太重了。于是我就
到伦敦著名的外科医生詹姆斯·贝茨先生手下当学徒;一直学了四年。有时父亲也
会寄小额款项给我,这些钱我就用来学习航海及数学中的一些学科,对那些有志于
旅行的人来说,这些东西都很有用处。我始终深信,终有一天我会交上好运去外出
旅行的。学业完成后,我回家去见父亲;多亏他和约翰叔叔及几个亲戚帮忙,我得
了四十英镑,他们还答应以后一年给我三十英镑用来维持我在莱顿[注]求学。我在
莱顿学医共两年零七个月。我知道在长途航行中,医学是很有用处的。
2.看来我上岸以后一被人发现在地上躺着,就有专差报告了皇帝,所以他早就知
道了这事,于是开会决定把我用前面叙述的方式绑缚起来(这是在夜间我睡着时干
的),又决定送给我充足的酒肉,并备一架机器把我运到京城。
这一决定也许太大胆危险,我敢说在同样情形下,任何一位欧洲的君主都不会
效仿此法的。不过,他们这么做既极为慎重,又很宽宏大量,因为假如这些人趁我
睡着的时候企图用矛和箭把我杀了,那我一感觉疼痛,肯定就会惊醒过来,那样或
许就会使我大怒,一气之下,用力就能够挣断绑着我的绳子,到那时,他们无力抵
抗,也就不能指望我心慈手软了。
3.终于我站了起来,四下里看了一看,应该承认,我从未见过比这更赏心悦目的
景色。周围的田野像不尽的花园,圈起来的田地一般都是四十英尺见方,就像许许
多多的花床。田地间夹杂着树林,树林约占地八分之一英亩,据我推断,最高的树
大约高七英尺。我了望左边的城池,那样子看上去就像戏院里所绘的城池的布景。
4.傍晚时分的时候,我好不容易才爬回屋里,在地上躺了下来,这样一直睡了大
约两个星期。这期间皇帝下令给我准备一张床。车子运来了六百张普通尺寸的床,
在我的屋子里安置起来。一百五十张小床被缝做一起,做成一张长宽适度的床,其
余的也照样缝好,四层叠在一起。但是我睡在上面也不见得比睡在平滑的石板地上
好到哪里去。他们又以同样的计算方法给我准备了床单、毯子和被子,对于像我这
么一个过惯了艰苦生活的人来说,这一切也就很过得去了。
随着我来到的消息传遍整个王国,引得无数富人、闲人和好奇的人们前来观看。
乡村里人差不多都走空了,要不是皇帝陛下下敕令颁公告禁止这种骚乱,那么就会
出现无人耕种,无人理家的严重后果。皇帝下了命令,命令是看过我的人必须回家,
不经过朝廷的许可任何人不得擅自走近离我房子五十码以内的地方,廷臣们倒还因
此获得了数量可观的税款。
5.只有那些正在候补重要官职或希望获得朝廷思宠的人才来表演这种技艺。从很
小的时候起,他们就开始此种技艺的训练。这些人并非都是贵族出身或受过良好的
教育。每当有重要官职空缺,不论是原官员过世还是失宠撤职(这是常有的事),
就会有五六位候补人员呈请皇帝准许他们给皇帝陛下及朝廷百官表演一次绳上舞蹈;
谁跳得最高而又不跌下来,谁就接任这个职位。重臣们也常常奉命表演这一技艺,
使皇帝相信他们并没有忘记自己的本领。大家认为,财政大臣佛利姆奈浦在拉直的
绳子上跳舞,比全王国任何一位大臣至少要高出一英寸。我曾见他在一块固定在绳
子上的木板上面一连翻了好几个跟斗,那绳子只有英国普通的包装线那么粗。如果
我没有偏心的话,据我所看,我的朋友内务大臣瑞尔德里沙的本领仅次于财政大臣,
其余的官员们则彼此不相上下。
6.读者也许会注意到,在让我恢复自由的最后一条中,皇帝规定每天供给我足以
维持一千七百二十八个利立浦特人的肉食与饮料。不久以后,我问宫廷的一位朋友,
他们如何得出了这样一个明确的数目。他告诉我说,皇帝手下的数学家们借助四分
仪测定了我的身高。我身高超过他们,比例为十二比一,由于他们的身体大致相同,
因此得出结论:我的身体至少可抵得上一千七百二十八个利立浦特人,这样也就需
要可维持这么多人生活的相应数量的食物了。读者由此可以想象得到,这个民族是
多么的足智多谋,这位伟大的君王的经济原则是多么的精明

收起