晚唐罗隐的《英雄之言》该怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:34:01
晚唐罗隐的《英雄之言》该怎么翻译

晚唐罗隐的《英雄之言》该怎么翻译
晚唐罗隐的《英雄之言》该怎么翻译

晚唐罗隐的《英雄之言》该怎么翻译
英雄之言-唐·罗隐
物之所以有韬晦者,防乎盗也.故人亦然.
夫盗亦人也,冠屦焉,衣服焉.其所以异者,退逊之心、正廉之节,不常其性耳.
视玉帛而取之者,则曰牵于④寒饿;视家国而取之者,则曰救彼涂炭.牵于寒饿者,无得而言矣.救彼涂炭者,则宜以百姓心为心.而西刘则曰:“居宜如是”,楚籍则曰“可取而代”.意彼未必无退逊之心、正廉之节,盖以视其靡曼骄崇,然后生其谋耳.
为英雄者犹若是,况常人乎?是以峻宇逸游,不为人所窥者,鲜也.
【译文】物品的所以有隐藏不露的,是为了防备盗贼.人也是一样.
盗贼也是人,同样要戴帽穿靴,同样要穿着衣服.他们与常人有所不同的,是安分忍让的心与正直不贪的品格,这种美好的本性不能长久保持不变罢了.
看见财宝就要窃取的,说我这是出于寒冷饥饿;看见国家就要窃取的,说我这是拯救百姓的困苦.出于寒冷饥饿原因的人,不用去多说;了拯救百姓困苦的人,应该以百姓的心为心.但是汉高祖刘邦却说:“我的住室应该象秦皇这样.”楚霸王项羽也说:“秦皇可以取而代之.”想来他们并不是没有安分忍让的心与正直不贪的品格,可能是因为看到了秦皇的奢华尊贵,然后产生了取而居之与取而代之的想法.
象他们这样的英雄尚且如此,何况普通的人呢?所以说高大的宫室与放纵
的游乐,不为人们所羡慕觊觎,那是太少了.