英语翻译At 81,Tom Tierney is still playing with paper dolls.Tom is a paper doll artist.Now he draws for the country 's most popular paper doll books.The books feature celebrities like Joan Crawford and Jude Law,and politicians like Barack Obama.T

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 13:07:25
英语翻译At 81,Tom Tierney is still playing with paper dolls.Tom is a paper doll artist.Now he draws for the country 's most popular paper doll books.The books feature celebrities like Joan Crawford and Jude Law,and politicians like Barack Obama.T

英语翻译At 81,Tom Tierney is still playing with paper dolls.Tom is a paper doll artist.Now he draws for the country 's most popular paper doll books.The books feature celebrities like Joan Crawford and Jude Law,and politicians like Barack Obama.T
英语翻译
At 81,Tom Tierney is still playing with paper dolls.Tom is a paper doll artist.Now he draws for the country 's most popular paper doll books.The books feature celebrities like Joan Crawford and Jude Law,and politicians like Barack Obama.Tom can true anybody into a paper doll,form presidents to policemen.But he never really has to worry about being sued because a lot of people feel honored to be a Tom Tierney paper doll.Maybe you prefer a Barbie doll,But paper dolls are still popular among children and ladies.
As you see,a paper doll is a figure drawn or printed on paper.The first manufactured paper doll was produced in London in 1810.In November 1859,Godey' s Lady' s Book was the first magazine to print a paper doll in black and white with a page of costumes for children to color.From then on,many women's magazines followed the trend.Paper doll in the magazine became popular.Paper dolls then started to have their own shorelines.And sometimes players could make up their own stories.
Although Barbie dolls made paper dolls less popular than before,Barbie was one of the most popular paper dolls in the 1960s.Tom has drawn paper dolls of Barbie,too.
不要机翻!

英语翻译At 81,Tom Tierney is still playing with paper dolls.Tom is a paper doll artist.Now he draws for the country 's most popular paper doll books.The books feature celebrities like Joan Crawford and Jude Law,and politicians like Barack Obama.T
现年81岁的汤姆提尔尼依然在摆弄他的纸娃娃.汤姆是一个创作纸娃娃的艺术家,现在他为这个国家最著名的纸娃娃书籍作画.这些书以描绘像琼·克劳馥,裘德洛这样的明星和奥巴马这样的政治家而别具特色.从总统到警察,汤姆能够把任何一个人画成与其形神兼备的纸娃娃,但他从不会担心自己会被(因侵犯肖像权而)起诉,因为很多人都以能被画成一个汤姆提尔尼风格的纸娃娃而感到荣幸.也许你更喜欢芭比娃娃,但纸娃娃仍然在儿童和女士当中很受欢迎.
正如你所了解,纸娃娃是被绘制或印制在纸上的人物,1810年,第一个纸娃娃在伦敦诞生.1859年11月,Godey' s Lady' s Book 是第一份印制纸娃娃的杂志,它以黑字白底绘出一页包含各种服饰的纸张,供儿童在上面着色.从那时起,很多女性杂志也开始追逐这个潮流.在杂志上绘制纸娃娃的做法开始流行.随后纸娃娃边缘也刻制了边线,玩家可以自己导演这些角色.
尽管芭比娃娃的出现使得纸娃娃不像以前一样那么流行,芭比娃娃却是二十世纪六十年代最受欢迎的纸娃娃之一.汤姆也绘制了纸娃娃版本的芭比娃娃.