英语翻译要整首诗或词,不要一句一句的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 06:14:45
英语翻译要整首诗或词,不要一句一句的

英语翻译要整首诗或词,不要一句一句的
英语翻译
要整首诗或词,不要一句一句的

英语翻译要整首诗或词,不要一句一句的
杜牧的《乐游原》:向晚意不适,驱车登古原.夕阳无限好,只是近黄昏.
  白话文翻译:傍晚时分,感觉心情不舒畅,就驾着车登上古时的乐游庙,夕阳的景色是无限的美好,只是快要黄昏了.
注释:1.乐游原:在长安城南,地势较高.《长安志》:"升平坊东北隅,汉乐游庙."注云:"汉宣帝所立,因乐游苑为名.在曲江北面高原上,余址尚有.……其地居京城之最高,四望宽敞.京城之内,俯视指掌. ①意不适:心情不舒畅. ②古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方.
  最后两句,有两种解读,一般认为是:人的生命就像这夕阳,无限的美好,但是黄昏时的太阳就要落山,再美好又有何用,不能留住,表示对生命短暂的遗憾,可惜.
  也有人认为是:天边的夕阳无限的美好,终究要落下,一切美好都归于黑暗.人生也是一样,再美好也有终结的一天,所以要及时行乐,珍惜时光,这是对生命的感悟.